Japonlar Türk mü?
Evet doğru duydunuz, Japonlar Türk mü?
Her zaman merak etmişimdir, acaba Japonlarla bir akrabalığımız var mı diye. Asya kıtasında olmaları, belirli bir törelerinin olması ve bu törelerine göre hayat sürmeleri, dillerin yapısı ve bazı ses ve kelimelerin var oluşu…
Bir Japon’un anlattığına göre Japoncanın dilbilimsel olarak kısaca durumu aşağıdaki gibiymiş.
Japonca, Avustronezya/Polinezya dilleriyle pek çok benzerlikler gösteren, fonolojisi özellikle Polinezya ve yerli Tayvanlılar olmak üzere Avustronezya yerlileri ile aynı olan bir dilmiş. Örneğin Japoncada bulunan yüceltme sistemi 御飯 (Gohan), 御金 (Okane) gibi kelimelerde bulunan 御 (Go ya da O olarak okunur) ön eki yüceltme ekidir- Avustronezya dillerinde de mevcutmuş. Henüz tam anlamıyla tasnif edilmemiş olsa da Japonca genellikle Para-Avustronezyan olarak sınıflandırılarak Avustrik dil ailesine dahil edilmekteymiş, yani Türkçemizin de bulunduğu Ural-Altay dil ailesine değil.
Genetik bilimi açısından bakacak olursak, aslında Japonlar eski Jomon ve Yayoi halklarının karışımıdır. Jomonlar -gerçek Japonlar- Güneydoğu Asya’dan; Yayoiler, Çin’in Yangtze bölgesi ve Jiangsu yakınlarındaki bir bölgedendir. Bu yüzden Türklerle herhangi bir genetik paylaşmıyorlar. Sundaland’dan göçlerin gerçekleşmesi (Güneydoğu Asya’da biyocoğrafik bir bölge), zamanla Çin’den Çince karakterlerin (Kanji) alınması, Çinlilerin ve Korelilerin Japonya topraklarına göç etmesi ve yaşamaya başlaması ile bugünkü Japon halkının ve kültürünün oluştuğu iddia ediliyor.
Japon halkının zaman içerisindeki oluşumu ile ilgili sırasıyla aşağıdaki görsellere göz atabilirsiniz.
Peki nasıl görünüyorlardı? Tam da aşağıdaki gibi!
Eski Türklerin de gözlerinin çekik olması dışında pek de bir benzerlik yok gibi görünüyor, peki ya sizce? :)
Başka bir yazı da görüşmek üzere, じゃあね!
Etiket:Avustrik, Avustronezya, Jomon, Polinezya, Ural-Altay, Yayoi
3 Yorum
Merhabalar,
Prof Dr Mehmet Bayraktar’ın, Japonlar ve Türkler kitabını öneririm. Japon Hiragana ve Göktürk runik alfabelerinin şaşırtıcı benzerliğini ortaya koyar. Ayrıca, eski Japonca ve eski Türkçe’nin 800’e ulaşan ortak kelimeleri olduğunu yazar. Bunlardan bazıları veriliyor. İki dilin akraba olabilmesi için 40-50 ortak kelimenin yeterli görüldüğü dil bilimciler arasında genel kabuldür. Japonca öğrenmek isteyen arkadaşları cesaretlendirecek ölçüde ilginç bilgilerle dolu bir eser.
Bu arada, emeğinize sağlık, çok faydalı bir öğrenme platformu ortaya çıkarmışsınız, teşekkürler.
弥生 ve 縄文 adını daha önce duymuştum. Burada da biraz bilgi tazelemiş oldum. 👍🏻
Bana çok ilginç gelmişti :) Bi’ hayli şaşırmıştım ilk duyduğumda.