Korecede Bile, Sadece Demek ve Uyruk Söyleme
Korecede bile, sadece demek ve uyruk söyleme Korece dersimizde Türkçede ayrı yazılan de, da, dahi, bile anlamındaki 도 – do edatını ve sadece anlamına gelen ve çok sık kullandığımız 만 – man edatını göreceğiz.
Başlıklar
Ne öğreneceğinizi birer örnek cümle ile gösterelim.
Ben de öğrenciyim.
Sadece ben öğrenciyim.
Önceki Korece derslerimizde ismimizi söylemeyi öğrenmiştik. Bu dersimizde uyruk (Türk, Fransız, Japon, Alman…) söylemeyi de öğreneceğiz. Yavaş yavaş gramer öğrenirken kendimizi tanıtmayı da eş zamanlı öğrenmek de fayda var. Çayımızı, kahvemizi hazırladıysak başlayalım.
Korece 도 – De, Da, Dahi, Bile
Türkçede kelimeden ayrı yazılan de, da, dahi, bile anlamındaki kelime Korecede 도 (do) olarak söylenir. Türkçeden farklı olarak geldiği kelimeye bitişik yazılır. Önce Türkçeden örnekleyelim. Biz daha önce ben öğretmenim demeyi öğrendik. Peki karşı taraf da öğretmense ne der?
Ben de öğretmenim.
İşte bu de eki Türkçede kelimeden ayrı yazılan bir ek olup çoğu insan yanlış yaparak bitişik yazar. Oysaki bitişik yazılırsa Türkçede temelde bir konum belirtir. Korecede ise konum belirten ekler farklıdır. Çoğu öğrenci “Ankara’dayım, evdeyim, okuldayım gibi şeyler söylerken 도 (do) kullanabilir miyim?” diye sormaktadır. Hayır, kullanamazsınız. Konum belirten ekler Korecede farklıdır. Sonraki derslerde ayrıntılı göreceğiz. Korece dilbilgisi kolay olsa da dikkatli olmak gerekir.
도 (do) konum bildirmez.
도 (do) bir isimden hemen sonra gelir ve kelimeye bitişik yazılır. 도 (do) cümlede varsa 은, 는, 이, 가 yerine gelerek kullanılır. Mesela aşağıdaki ilk cümledeki 는 ekini kaldırıp yerine 도 getirdik.
너는 학생이에요.
Nonın hagsenieyo.
Sen, öğrencisin.
너도 학생이에요.
Nodo hagsenieyo.
Sen de öğrencisin.
Yukarıdaki örnek de olduğu gibi son derece basit bir kullanımı var. Başka örnekler de yapalım.
책도 파란색이에요.
Çegdo paransegieyo.
Kitap da mavidir.
저희도 터키 사람입니다.
Çohıido toki saramimnida.
Biz de Türk‘üz.
Gördüğünüz gibi 도 (do) son derece basit bir kullanıma sahip. Şimdi sadece anlamına gelen 만 – man kelimesine bakalım.
Korece 만 – Sadece
Bu kelimeyi biz Türkçede bir isimden önce kullanırken Koreliler isimden sonra kullanırlar. 만 (man) kelimesini 은, 는, 이, 가 edatları ile kullanmanıza gerek yoktur. Getirecekseniz de 만 (man)‘dan sonra getirmelisiniz. 만은 (manın), 만이 (mani) gibi. Kelimeye bitişik yazılır.
Yukarıda söylediğimiz cümleleri 만 – man edatı ile yazalım ve cümledeki değişimi görelim:
너만 학생이에요.
Noman hagsenieyo.
Sadece sen öğrencisin.
책만 파란색이에요.
Çengman paransegieyo.
Sadece kitap mavidir.
Korece dilinde ㄱ (g) harfinden sonra ㅁ (m) harfi gelirse, ㄱ (g) harfini ㅇ(ng) olarak okumalısınız. Bu sebeple yukarıda çengman olarak okuduk. Kore alfabesini bilmek bu yüzden önemli.
저희만 터키 사람입니다.
Çohıi man toki saramimnida.
Sadece biz Türk‘üz.
요코 씨의 차만 보라색이 아닙니다.
Yoko şie çaman porasegi animnida.
Yoko hanımın sadece arabası mor değildir.
제 책도 노란색입니다.
Çe çegdo noransegimnida.
Benim kitabım da sarıdır.
Korecede Uyruk Söyleme
Uyruğumuzu yani hangi milletten olduğumuzu söylerken ülke adından sonra 사람 – saram getirmek yeterlidir. Saram kelime manası olarak insan demektir. Türkiye üzerinden örnek yapalım.
터키
Toki
Türkiye
터키 사람
Toki saram
Türk
Şunu da bildirmekte fayda var; Türkiye’nin adı uluslararası arenada artık Turkey olarak değil Türkiye olarak geçmektedir. Bu sebeple Korecede Türkiye için Toki yerine 튀르키예 – Tüirıkie ifadesi de kullanılmaktadır.
Bu şekilde uyruk söyleyebilirsiniz. Başka örnekler de yapalım:
일본
İlbon
Japonya
미국
Migug
Amerika
일본 사람
İlbon saram
Japon
미국 사람
Migug saram
Amerikalı
요코 씨는 일본 사람입니다.
Yoko şinın ilbon saramimnida.
Yoko hanım, Japon‘dur.
Böylece dersimizi bitirmiş olduk. Sonraki dersimizde bu, şu, o demeyi öğreneceğiz :) Bu arada Korece öğrenmek kolay değil mi? Gelelim Korece kursun bugünkü günlük deyişimize.
Korece Günlük Deyiş
Bir hata yaptığınızda özür dilemek için kullanırsınız. Resmi bir özür dileme ifadesidir. Affedersiniz, özür dilerim yolu açar mısınız gibi bir durumda kullanılmaz. Sadece bir kusur sonucu hatanız varsa özür dilerken kullanacaksınız.
죄송합니다
Çüesonghamnida
Özür dilerim
Tüm Korece Kitaplarımız
Kitaplarımızı tüm kitap satan online mağazalardan ve d&r gibi kitapçılardan alabilirsiniz. Fiyatlar satan yere göre değişkenlik gösterebilir.
Kore Alfabesi Kitabı
Korece Dilbilgisi Kitabı
Korece Kelimeler Kitabı
Korece Alıştırmalar Kitabı
5 Yorum
제어모니의머리카락도흰색입니다.
제아버지의머리카락도흰색입니다.
제동생의재킷만흰색이에요.
요코씨의집의벽만노라색이아닙니다.🌺
Hocam merhaba, videolarda dersten sonra sitemizdeki testleri çözün yazıyor da ben bulamadım testleri…
Merhaba maalesef şuan testler bulunmuyor.
Hocam merhaba 🤗 bu örnekleri kontrol edebilir misiniz?
책만파란색이에요. Hocam bu sizin örneğiniz .
책만 나의 파란색이에요.
Sadece benim kitabım mavidir. demek istedim doğru kurmuş muyum cümleyi?
제 책도 모란색입니다.Bu sizin ôrneğiniz .
책만 제 모란색입니다.
Burda da sadece benim kitabım sarıdır demek istedim .
그들 미국 사람입니다.Son örnekte uyruk söyleme için.
Hocam ilk yorumda 노란 derken iki cümlede ㄴ yerine ㅁ kullanmışım bunları 제 책도 노란색입니다
책만 제 노란색입니다 olarak
düzeltiyorum.