Japonca Kıyaslama Cümleleri, Japonca İsimlerin Kıyaslanması
Japonca kıyaslama cümleleri adlı Japonca dersimizde isimleri birbirleri ile kıyaslamayı より, もっと, ぐらい, ほど, 一番 kullanarak öğreneceksiniz.
Başlıklar
Bu dersimizde isimleri birbirleriyle kıyaslamayı öğreneceğiz.
Ali Mehmet’ten uzundur.
Ali ailemizdeki en uzun kişidir.
gibi cümleler kuracağız. Dikkat ettiyseniz isimleri kıyaslarken sıfatları kullanıyoruz. Japoncada kıyaslamalarda yori ve ichiban (içiban) kullanılır. Yori’nin manası -e göre’dir. Ali Mehmet’e göre daha uzundur gibi kıyaslamalarda kullanırız. Ama biz Türkçede bu tür cümleler pek kurmayız. Bu yüzden yori’yi şu şekilde de çevirebiliriz: -den. Yani Ali Mehmet’ten uzundur gibi. Diğer kelime ichiban ise en üstünlük durumunu anlatır. Ali en uzun kişidir gibi cümleler kurarken kullanılır.
Japoncada 2 İsmin Kıyaslanması
A wa B yori … desu.
A, B’den … dir.
Kural son derece basit. 2 örnek cümle ile hemen anlayacaksınız.
亀はウサギより遅いです。
Kame wa usagi yori osoi desu.
Kaplumbağa tavşandan yavaştır.
英語は日本語より難しいです。
Eigo wa Nihongo yori muzukashii desu.
İngilizce Japoncadan zordur.
Yori edatı -den anlamına gelmektedir ve karşılaştırmada kullanılır. Yori yerine kara edatını kullanamayız. Kara edatı karşılaştırmalarda kullanılmaz. Cümleyi olumsuz yaptığımızda tahmin edebileceğiniz gibi sıfatı olumsuz kullanmalıyız. Soru cümlesi için ise cümlenin sonuna ka getirmek yeterlidir.
アンカラはイスタンブールより大きくない。
Ankara wa İsutanbu-ru yori ookiku nai.
Ankara İstanbul’dan büyük değil.
その本はこの本より安くないですか。
Sono hon wa kono hon yori yasukunai desu ka.
Şu kitap bu kitaptan ucuz değil mi?
Japonca Daha – Motto
Motto biraz demektir. Cümleye kattığı anlam ise daha gibidir.
A wa motto … desu.
A, daha … dır.
Bir örnek yazalım.
このバッグはもっと安いです。
Kono baggu wa motto yasui desu.
Bu çanta daha ucuzdur.
Japonca Kadar – To Onaji Gurai / Kurai
Japoncada kadar demek için 2 yol göstereceğim. Bunlardan to onaji gurai yapısı olumlu cümlede hodo ise olumsuz cümlede kullanılır.
私はあなたと同じぐらい金持ちです。
Watashi wa anata to onaji gurai kanemochi desu.
Ben senin kadar zenginim.
イスタンブールはアンカラと同じくらい大きいです。
İsutanbu-ru wa Ankara to onaji kurai ookii desu.
İstanbul Ankara kadar büyüktür.
Japonca Kadar – Hodo
Olumsuz karşılaştırma cümlelerinde kullanılır.
A wa B hodo … ja nai / arimasen
A wa B hodo … ku nai / arimasen
A, B kadar … değildir.
2 örnek cümle yapalım.
私はあなたほど金持ちじゃない。
Watashi wa anata hodo kanemochi ja nai.
Ben senin kadar zengin değilim.
ドイツ語は韓国語ほど面白くない。
Doitsugo wa kankokugo hodo omoshiroku nai.
Almanca, Korece kadar ilginç değil.
Japoncada En Üstünlük Durumu
En üstünlük durumunu 2 sözcükle yapacağız. Bunlardan birisi mottomo diğeri ichiban. Her ikisinin de kullanımı aynıdır. En üstünlük durumunu ga edatı ile kullanırız. Bunu zaten wa ve ga edatları ünitesinde de söylemiştim.
A ga ichiban … desu.
A ga mottomo … desu.
A, en … dir.
Devam edelim örneklerle.
東京が一番有名な町です。
Tokyo ga ichiban yuumei na machi desu.
Tokyo en ünlü şehirdir.
Kıyaslama cümlelerinde şöyle bir cümle yapısı görebilirsiniz:
Kono machi de kono kuruma ga ichiban hayai no desu.
Bu şehirde bu araba en hızlı olandır.
Yukarıdaki cümlede De edatını kullandım. De edatını bulunma edatı olarak kullanıyorduk ve bulunduğumuz yerde bir eylem yapmamız lazımdı. Fakat burada bir eylem olmadığı halde niçin DE edatını kullandık? Niçin Nİ edatını kullanmadık? De edatı bu şekilde kullanıldığında bir sınır belirtir. Bu şehirde diyerek sadece o şehri kapsayan bir sınır koyduk. Aşağıda başka örnekler de verdim.
家族でどの人が一番背が高いですか。
Kazoku de dono hito ga ichiban sega takai desu ka.
Ailenizde hangi kişi en uzundur?
信濃川が日本で最も長い川です。
Shinanogawa ga Nihon de mottomo nagai kawa desu.
Shinanogawa Japonya’da en uzun nehirdir.
Japoncada Kıyaslamanın Sorulması
A to B to dochira ga … desu ka.
A ile B’den hangisi … dir?
1 örnek yeterli gelecektir diye düşünüyorum.
英語と日本語とどちらが難しいですか。
Eigo to Nihongo to dochira ga muzukashii desu ka.
İngilizce ve Japoncadan hangisi zordur?
Japoncada En Üstünlüğün Sorulması
A (no naka) de nan B ga ichiban … desu ka.
A içinde hangi B en … dir?
Yukarıdaki yapıdan nan B diyeceğiniz zaman nan kelimesinin anlamı hangi olacaktır. Fakat B yerine bu durumda bir sayaç gelmesi lazım. Aşağıdaki örneklerde ilk cümle buna örnektir. Normalde hangi demek için dono kelimesini kullanırız. Fakat donodan sonra bir isim gelmelidir.
Buradaki parantez içinde bulunan no naka’yı şu şekilde kullanıyoruz: Mesela ailenizde birinden bahsederken kullanabilirsiniz. Çünkü aileniz bir gruptur. Ya da sınıfınızdan bahsederken. Ya da bir yolcu grubu, turist kafilesi. Ailemizdeki en uzun kişi, toplantıdaki en şişman kişi gibi bir mana oluşacaktır. Naka bildiğiniz gibi iç demek. Ailemizin içinde, en uzun manasını katacaktır cümleye.
一年で何月が一番暑いですか。
İchinen de nan gatsu ga ichiban atsui desu ka.
Bir yılda hangi ay en sıcaktır?
一年の中でどの月が一番暑いですか。
İchinen no naka de dono tsuki ga ichiban atsui desu ka.
Bir yılda hangi ay en sıcaktır?
教室でどの人が一番背が高いですか。
Kyoushitsu de dono hito ga ichiban sega takai desu ka.
Sınıfta hangi kişi en uzundur?
Bir dersi daha bitirdik. Çok da zor değil gördüğünüz gibi. Sıfatları iyi biliyorsanız kıyaslama cümlesi kurmak gayet kolaydır.
Gelelim yeni günlük deyişimize. En son bilmiyorum demeyi öğrenmiştik. Bu derste de biliyorum demeyi öğrenelim. Size bir şey sorulduğunda cevabı biliyorsanız shitteimasu demeniz yeterlidir. Bunun günlük dildeki hali ise shitteiru‘dur. Biz Türkçede biliyorum ya gibi bir şey deriz değil mi? Bu tür bir şey demek için shitteiru yo diyebilirsiniz. Mesela zaten biliyorum diyecekseniz mou shitteiru yo diyebilirsiniz.
Japonca Günlük Deyiş
しっています
Shitteimasu
Biliyorum
Önemli Japonca Dersler
Aşağıdaki derslerin tamamını Japonca Ders kursunda ayrıntılı bir şekilde göreceksiniz. Japon Alfabesi dersi de çok faydalı olacaktır.
Önemli Japonca Rehberler
Japonca öğrenirken sizlere yol gösterecek olan aşağıdaki rehberleri mutlaka okuyup görüşlerinizi yazmayı unutmayınız.
Tüm Japonca Kitaplarımız
Kitaplarımızı tüm kitap satan online mağazalardan ve d&r gibi kitapçılardan alabilirsiniz. Fiyatlar satan yere göre değişkenlik gösterebilir.
2 Yorum
Hocam, Benim elimin üzerindeki tişört, o gömlekten büyük değildir demek istersem Watashi no te no ue ni aru tishatsu wa ano waishatsu yori ookiku nai desu. Cümlesi doğru mudur ?
Evet doğru :)